![]() |
Louisiana..giving South Carolina a run for the money in the stupid legislation dept. - Printable Version +- MacResource (https://forums.macresource.com) +-- Forum: My Category (https://forums.macresource.com/forumdisplay.php?fid=1) +--- Forum: 'Friendly' Political Ranting (https://forums.macresource.com/forumdisplay.php?fid=6) +--- Thread: Louisiana..giving South Carolina a run for the money in the stupid legislation dept. (/showthread.php?tid=166173) |
Louisiana..giving South Carolina a run for the money in the stupid legislation dept. - beagledave - 04-11-2014 http://www.wwltv.com/home/Bill-would-name-the-Bible-as-Louisiana-state-book-254802301.html BATON ROUGE, La. -- Lawmakers are moving ahead with a proposal to name the Bible as Louisiana's official state book, despite concerns the bill would land the Legislature in court. But Carmody insisted the bill wasn't designed to be a state-endorsement of Christianity or a specific religion. "It's not to the exclusion of anyone else's sacred literature," he told the House committee. Again, later he said, "This is not about establishing an official religion of the state of Louisiana." Good luck with that, Chuckles. I'm just glad that there are not more pressing issues to address in Louisiana. Re: Louisiana..giving South Carolina a run for the money in the stupid legislation dept. - SteveG - 04-11-2014 Just a reminder that if they gave you 'that old time religion', you'd be Jewish. Pakistan, Saudi Arabia, Iran and the Taliban have similar recognition of an 'Official Book', I believe. Re: Louisiana..giving South Carolina a run for the money in the stupid legislation dept. - eustacetilley - 04-11-2014 It's about bloody time. Although it should be noted, like all the other bibles out there, it's terribly out of date. Eustace Re: Louisiana..giving South Carolina a run for the money in the stupid legislation dept. - Ombligo - 04-11-2014 This ought to be fun when someone asks which version is official, there are only around 100 English Language versions out there -- Abbreviated Bible - TAB - 1971, eliminates duplications, includes the Apocrypha American Standard Version - ASV - 1901, a.k.a. Standard American Edition, Revised Version, the American version of the Holy Bible, Revised Version American Translation (Beck) - AAT - 1976 American Translation (Smith-Goodspeed) - SGAT - 1931 Amplified Bible - AB - 1965, includes explanation of words within text Aramaic Bible (Targums) - ABT - 1987, originally translated from the Hebrew into the Aramaic Aramaic New Covenant - ANCJ - 1996, a translation and transliteration of the New Covenant Authentic New Testament - ANT - 1958 Barclay New Testament - BNT - 1969 Basic Bible - TBB - 1950, based upon a vocabulary of 850 words Bible Designed to Be Read as Literature - BDRL - 1930, stresses literary qualities of the Bible, includes the Apocrypha Bible Reader - TBR - 1969, an interfaith version, includes the Apocrypha Cassirer New Testament - CNT - 1989 Centenary Translation of the New Testament - CTNT - 1924, one of the few versions translated solely by a woman Common English New Testament - CENT - 1865 Complete Jewish Bible - CJB - 1989, a Messianic Jewish translation Concordant Literal New Testament - CLNT - 1926 Confraternity of Christian Doctrine Translation - CCDT - 1953, includes the Apocrypha Contemporary English Version - CEV - 1992, includes Psalms and Proverbs Coptic Version of the New Testament - CVNT - 1898, based on translations from northern Egypt Cotton Patch Version - CPV - 1968, based on American ideas and Southern US culture, only contains Paul's writings Coverdale Bible - TCB - 1540, includes the Apocrypha Darby Holy Bible - DHB - 1923 Dartmouth Bible - TDB - 1961, an abridgment of the King James Version, includes the Apocrypha De Nyew Testament in Gullah - NTG - 2005 Dead Sea Scrolls Bible - DSSB - 1997, translated from Dead Sea Scrolls documents, includes the Apocrypha Documents of the New Testament - DNT - 1934 Douay-Rheims Bible - DRB - 1899 Emphasized Bible - EBR - 1959, contains signs of emphasis for reading Emphatic Diaglott - EDW - 1942 English Standard Version - ESV - 2001, a revision of the Revised Standard Version English Version for the Deaf - EVD - 1989, a.k.a. Easy-to-Read Version, designed to meet the special needs of the deaf English Version of the Polyglott Bible - EVPB - 1858, the English portion of an early Bible having translations into several languages Geneva Bible - TGB - 1560, the popular version just prior to the translation of the King James Version, includes the Apocrypha Godbey Translation of the New Testament - GTNT - 1905 God's Word - GW - 1995, a.k.a Today's Bible Translation Holy Bible in Modern English - HBME - 1900 Holy Bible, Revised Version - HBRV - 1885, an official revision of the King James Version which was not accepted at the time Holy Scriptures (Harkavy) - HSH - 1951 Holy Scriptures (Leeser) - HSL - 1905 Holy Scriptures (Menorah) - HSM - 1973, a.k.a. Jewish Family Bible Inclusive Version - AIV - 1995, stresses equality of the sexes and physically handicapped, includes Psalms Inspired Version - IV - 1867, a revision of the King James Version Interlinear Bible (Green) - IB - 1976, side-by-side Hebrew/Greek and English International Standard Version - ISV - 1998 Jerusalem Bible (Catholic) - TJB - 1966, includes the Apocrypha Jerusalem Bible (Koren) - JBK - 1962, side-by-side Hebrew and English Jewish Bible for Family Reading - JBFR - 1957, includes the Apocrypha John Wesley New Testament - JWNT - 1755, a correction of the King James Version King James Version - KJV - 1611, a.k.a. Authorized Version, originally included the Apocrypha Kleist-Lilly New Testament - KLNT - 1956 Knox Translation - KTC - 1956, includes the Apocrypha Lamsa Bible - LBP - 1957, based on Peshitta manuscripts Lattimore New Testament - LNT - 1962, a literal translation Letchworth Version in Modern English - LVME - 1948 Living Bible - LB - 1971, a paraphrase version McCord's New Testament Translation of the Everlasting Gospel - MCT - 1989 Message - TM - 1993, a.k.a. New Testament in Contemporary English, a translation in the street language of the day, includes Psalms and Proverbs Modern Reader's Bible - MRB - 1923, stresses literary qualities, includes the Apocrypha Modern Speech New Testament - MSNT - 1902, an attempt to present the Bible in effective, intelligible English Moffatt New Translation - MNT - 1922 New American Bible - NAB - 1987, includes the Apocrypha New American Standard Version - NAS - 1977 New Berkeley Version in Modern English - NBV - 1967 New Century Version - NCV - 1987 New English Bible - NEB - 1970, includes the Apocrypha New Evangelical Translation - NET - 1992, a translation aimed at missionary activity New International Version - NIV - 1978 New Jerusalem Bible - NJB - 1985, includes the Apocrypha New JPS Version - NJPS - 1988 New King James Version - NKJ - 1990 New Life Version - NLV - 1969, a translation designed to be useful wherever English is used as a second language New Living Translation - NLT - 1996, a dynamic-equivalence translation New Millenium Bible - NMB - 1999, a contemporary English translation New Revised Standard Version - NRS - 1989, the authorized revision of the Revised Standard Version New Testament in Plain English - WPE - 1963, a version using common words only New Testament: An Understandable Version - NTUV - 1995, a limited edition version New Translation (Jewish) - NTJ - 1917 New World Translation - NWT - 1984 Noli New Testament - NNT - 1961, the first and only book of its kind by an Eastern Orthodox translator at the time of its publication Norlie's Simplified New Testament - NSNT - 1961, includes Psalms Original New Testament - ONT - 1985, described by publisher as a radical translation and reinterpretation Orthodox Jewish Brit Chadasha - OJBC - 1996, an Orthodox version containing Rabbinic Hebrew terms People's New Covenant - PNC - 1925, a version translated from the meta-physical standpoint Phillips Revised Student Edition - PRS - 1972 Recovery Version - RcV - 1991, a reference version containing extensive notes Reese Chronological Bible - RCB - 1980, an arrangement of the King James Version in chronological order Restoration of Original Sacred Name Bible - SNB - 1976, a version whose concern is the true name and titles of the creator and his son Restored New Testament - PRNT - 1914, a version giving an interpretation according to ancient philosophy and psychology Revised English Bible - REB - 1989, a revision of the New English Bible Revised Standard Version - RSV - 1952, a revision of the American Standard Version Riverside New Testament - RNT - 1923, written in the living English language of the time of the translation Sacred Scriptures, Bethel Edition - SSBE - 1981, the sacred name and the sacred titles and the name of Yahshua restored to the text of the Bible Scholars Version - SV - 1993, a.k.a. Five Gospels; contains evaluations of academics of what are, might be, and are not, the words of Jesus; contains the four gospels and the Gospel of Thomas Scriptures (ISR) - SISR - 1998, traditional names replaced by Hebraic ones and words with pagan sources replaced Septuagint - LXX - c. 200 BCE, the earliest version of the Old Testament scriptures, includes the Apocrypha Shorter Bible - SBK - 1925, eliminates duplications Spencer New Testament - SCM - 1941 Stone Edition of the Tanach - SET - 1996, side-by-side Hebrew and English Swann New Testament - SNT - 1947, no chapters, only paragraphs, with verses numbered consecutively from Matthew to Revelation Today's English New Testament - TENT - 1972 Today's English Version - TEV - 1976, a.k.a. Good News Bible Twentieth Century New Testament - TCNT - 1904 Unvarnished New Testament - UNT - 1991, the principal sentence elements kept in the original order of the Greek Versified Rendering of the Complete Gospel Story - VRGS - 1980, the gospel books written in poetic form, contains the four gospels Westminster Version of the Sacred Scriptures - WVSS - 1929 Wiclif Translation - TWT - 1380, a very early version translated into English William Tindale Newe Testament - WTNT - 1989, an early version with spelling and punctuation modernized William Tyndale Translation - WTT - 1530, early English version, includes the Pentateuch Williams New Testament - WNT - 1937, a translation of the thoughts of the writers with a reproduction of their diction and style Word Made Fresh - WMF - 1988, a paraphrase with humour and familiar names and places for those who have no desire to read the Bible Worrell New Testament - WAS - 1904 Wuest Expanded Translation - WET - 1961, intended as a comparison to, or commentary on, the standard translations Young's Literal Translation, Revised Edition - YLR - 1898, a strictly literal translation Re: Louisiana..giving South Carolina a run for the money in the stupid legislation dept. - Chakravartin - 04-11-2014 beagledave wrote: I'm glad they're not talking about the whole series. When they changed up the protagonist in the sequel, that totally threw me. Re: Louisiana..giving South Carolina a run for the money in the stupid legislation dept. - Speedy - 04-12-2014 I didn't know legislators in Louisiana knew what a book is. Re: Louisiana..giving South Carolina a run for the money in the stupid legislation dept. - Chakravartin - 04-12-2014 Speedy wrote: That's not fair! Several legislators have surely seen books. There are lots of books on display in churches. Often, tucked right into the backs of the pews where a few brave souls not afraid of "learning" rubbing off on them can actually touch them. Re: Louisiana..giving South Carolina a run for the money in the stupid legislation dept. - PeterB - 04-13-2014 I gave up on the legislators here. Once they began arguing that we should allow guns on campus, I knew that we're dealing with more than a few ding-a-lings. |